Loading

Alison's New App is now available on iOS and Android! Download Now

Study Reminders
Support
Text Version

Set your study reminders

We will email you at these times to remind you to study.
  • Monday

    -

    7am

    +

    Tuesday

    -

    7am

    +

    Wednesday

    -

    7am

    +

    Thursday

    -

    7am

    +

    Friday

    -

    7am

    +

    Saturday

    -

    7am

    +

    Sunday

    -

    7am

    +

Hola amigos. En esta conferencia, vamos a tratar con los poemas de Carol Ann Duffy, un poeta británico contemporáneo muy importante. Nació en 1955, y sigue viva y escribiendo.
En primer lugar, veremos el contexto histórico y literario, luego pasaremos a una breve historia de su vida, y luego veremos algunos de los conceptos de poesía que tiene. Hemos recogido algunas citas de sus escritos, las veremos, y luego veremos tres poemas cortos 'Texto', 'San Valentín' y 'Sintaxis;' analizarlos lingüísticamente, retóricamente, poéticamente, y luego concluir nuestra presentación.

(Consulte la hora de la diapositiva: 01:01)

Cuando llegamos al contexto histórico y literario, vemos que Tony Blair asumió el cargo del gobierno en 1999. En ese momento, había una vacante para este poeta laureado después de la desaparición de Ted Hughes en 1998. Inicialmente, el gobierno de Tony Blair consideró a Carol Ann Duffy para esta cita pero más tarde, cambió de opinión y nombró a otro poeta Andrew Motion como el poeta laureado de Inglaterra.
Este incidente de eludir a Carol Ann Duffy dio su amplia publicidad y esto llevó a algún tipo de discriminación contra las mujeres en diferentes niveles. Esto se hizo muy obvio. En este momento, notamos que la escritura de lesbianas y minorías étnicas estaba aumentando. También notamos el crecimiento de las mujeres poetas durante la última década del siglo XX y principios del siglo XXI.
Notamos un número de mujeres que entran en escena en antologías con sus propios volúmenes individuales, y luego, lo que es más importante, el reconocimiento para ellos.

(Consulte la hora de la diapositiva: 02:11)

Deja ver al poeta Duffy, que se llama Poeta del Pueblo. Ella tiene algunos logros notables. Es la primera poeta escocesa laureada de Inglaterra en sus 400 años de historia.
Del mismo modo, es la primera mujer laureada poeta de Inglaterra, y de manera más significativa, es la primera poeta lesbiana laureada de Inglaterra.
Antes de ella, Elizabeth Barrett Browning y Christina Rossetti se perdieron este laureado en el siglo XIX. En el caso de Duffy, la encontramos, se dedicó y se dedicó a la causa de la poesía a lo largo de su vida. Cuando se convirtió en la poeta laureada, utilizando el stipender f rom esta poeta laureado, estableció que el Premio de Poesía Ted Hughes y animó a otros poetas.
Además, llevó a cabo numerosos festivales de poesía y dio un nombre a uno de ellos como Dorothy Wordsworth festival para reconocer a la hermana de Wordsworth, Dorothy Wordsworth. También promovió poetas y poesía como ningún otro poeta o personalidad hizo en la poesía inglesa o en la historia inglesa hasta entonces.

(Consulte la hora de la diapositiva: 03:23)

Una de las maneras en que promovió la poesía fue editar volúmenes de poemas de varios escritores e introducir a los escritores menos reconocidos al público. También adoptó este enfoque revisionario y en realidad tendía a convertirse en un poeta revolucionario para pensar también en temas sociales. Cuando revisó ciertas percepciones de las mujeres, optó por mirar a las mujeres, las mujeres olvidadas. Siempre hablamos de Midas touch pero nunca pensamos en Mrs. Midas y de manera similar, Tiresias, el profeta con el que a menudo pensamos pero no pensamos en su wif e Mrs. Tiresias.
Del mismo modo, tenemos muchas otras mujeres descuidadas a partir de Mrs. Midas, la Sra. Tiresias, la Sra. Darwin, la Sra. Aesop, la Sra. Faust, la Sra. Lazarus, la Sra. Sisyphus, la Sra. Pilato, la Sra. Freud, y el conocido personaje de la novela de Charles Dickens, "Havisham". Se presenta como una mujer demonizada en esa novela pero cuando la miramos desde el punto de vista de Duffy, ella es una mujer hermosa. Así que todos estos personajes y muchos otros, ella presentó en un libro llamado 'La esposa del mundo', publicado en 1999. Naturalmente, se convirtió en la poeta popular y en el poeta de nuestros tiempos. Así, dio expresión a las voces de la gente común, gente descuidada, gente marginada.
Tenemos una pregunta interesante para que pensemos, ¿de dónde viene la poesía? ¿Proviene del cielo o del infierno o de la tierra, de dónde viene, cuál es el origen, cuál es su fuente? Curiosamente, Duffy tiene una respuesta. En uno de sus escritos, dice, la fuente de mi poesía es mi infancia. Podemos ver la estrecha conexión entre Duffy y Wordsworth de alguna manera. Para Wordsworth, todos sus escritos han salido de sus propios recuerdos de la infancia.
De la misma manera, encontramos a Duffy pensando en la infancia y escribiendo muchos poemas.

(Consulte la hora de la diapositiva: 05:32)

Tenemos que recordar que Duffy era feminista, lesbiana, y así, algún tipo de cargos en su contra, ¿cómo puede ser un poeta feminista un gran poeta o cómo puede un poema lésbico ser un gran poema? Pero luego, encontramos que ha usado número de dispositivos poéticos o ha utilizado una serie de cualidades poéticas en sus poemas. Así que tenemos una lista de ellos aquí como la voz, el metro, la rima, el ritmo, la metáfora, el símil, la repetición, el estribillo, el juego de palabras, la asistencia, la iteración, la rima interna, la rima del extremo, la rima completa, la media rima, la caesura, el enjammento, la forma, las imágenes, y también, ella ha utilizado la forma de soneto convencional como una forma importante en su poesía.

(Consulte la hora de la diapositiva: 06:21)

Ahora, llegamos a esta sección sobre las opiniones de Duffy sobre la poesía. Tenemos aquí unas nuevas citas, cada una dará un aspecto de la poesía. "Los poetas están en el corazón de la revolución porque la revolución es el corazón del poeta". La poesía, el poeta y la revolución, el cambio social, todas estas cosas se reúnen en esta cita.
"La poesía se trata de mirar a lo común y transformarlo". Ella lo llama el toque Midas.
Así que hay un elemento de transformación de lo ordinario a lo extraordinario, que fue un proyecto de Wordsworth en su periodo romántico. Y de manera similar, encontramos a Duffy también adoptando un tipo de acercamiento a la poesía.
La próxima cita va así. " Un poema si te gusta es el atuendo del sentimiento, la forma literaria donde las palabras parecen hechas a medida para la memoria del deseo. Sin embargo, de manera fashionable nos vestimos, todos estamos en nuestra humanidad común lo mismo debajo de la piel. " Creo que esta es la hermosa sabiduría que podemos obtener de Duffy. Esto es lo que más escritores, grandes escritores incluyendo poetas, grandes poetas, tratan de transmitir al mundo. Tratan de hacernos recordar esta idea que todos somos iguales debajo de la piel.
"La poesía es la música de ser humano". Qué más manera de expresar la belleza de la poesía. Entonces tenemos otro aspecto interesante de la poesía que es, "La poesía es en lo que habla el amor". Hasta que el amor humano dure la poesía estará ahí.

(Consulte la hora de la diapositiva: 08:07)

Ahora, pasamos a los poemas que queríamos discutir. Aquí primero, tenemos "Texto", sólo para leer para dar una muestra del escenario contemporáneo que Duffy discute en su poesía. Es un poema en 6 stanzas de 2 líneas en texting a través del teléfono móvil, que es una ocurrencia común en nuestra sociedad actual. En realidad, hemos citado sólo algunas secciones y hemos omitido 2 stanzas de este poema por razones de copyright.
" Tiendo el móvil ahora como un pájaro herido Nosotros texto, texto, texto nuestras palabras significativas. 4 ... [3 rd y 4ª cupletes se omiten] Los códigos que enviamos llegan con un acorde roto. 10 Trato de picar las manos, su imagen es borrosa. "

Es un poema lírico sobre lo ordinario que pasa texting a través de nuestro móvil, revelando las dificultades inherentes que tenemos en la comunicación.Con la tecnología, sin tecnología, con el lenguaje, sin lenguaje, siempre tenemos dificultades para comunicar nuestros propios sentimientos, pensamientos con los demás. Si estamos cerca o lejos en cualquier contexto en el que estemos, nosotros

tienen dificultades. Tenemos que reconocerlo y apreciar las dificultades a las que nos enfrentamos en la comunicación de nuestros pensamientos, los sentimientos más íntimos que tenemos entre nosotros.
(Consulte la hora de la diapositiva: 09:28)

Estamos pasando al siguiente poema que tenemos "San Valentín". Este poema y el siguiente, analizaremos con más detalle. Una vez más hemos citado sólo algunas partes de este poema. Todos estos tres poemas se pueden encontrar en algunos de los capítulos, algunos de los artículos que encontramos en Carol Ann Duffy. Estos no se enumeran en nuestro texto, estos no se encuentran también en la página web de la Fundación de Poesía. Solo un poco de esfuerzo, podemos encontrarlos.
Se trata de un poema de amor revisionario de 23 líneas en San Valentín. Este Día de San Valentín se celebra en todo el mundo y tenemos una perspectiva diferente sobre esto de Duffy.

" No una rosa roja o un corazón satinado.
Te doy una cebolla.
Es una luna envuelta en papel marrón.
Promete luz como la cuidadosa desnudez del amor. " 5

Algunas líneas que hemos omitido.

" Estoy tratando de ser veraz.
No un dios lindo o un kissogram. " 12

Estamos familiarizados con Telegram y aquí, tenemos Kissogram. Parece que en la cultura inglesa, el beso también puede ser enviado a través de alguien como lo hacemos en el caso de enviar postales o tarjetas de San Valentín.
(Hora de la diapositiva: 10:44)

A continuación, de nuevo hemos omitido algunas líneas.
" Te doy una cebolla.
Sus bucles de platino se reducen a un anillo de bodas, si te gusta. 20 Letal.
Su olor se aferrará a sus dedos, Cling a su cuchillo. " 23

Lo que es hermoso de esta cebolla es que el olor se quedará con la persona que lo recibe.

(Hora de la diapositiva: 11:08)

Tenemos un contraste temático entre cabeza y corazón, dar y obtener, luz y oscuridad, amor y odio, lágrimas y risas. Cuando la cebolla está pelada, tenemos lágrimas; quizás, esto también puede traer lágrimas de risa.

Tenemos dolor por un lado, y alegría por otro lado; verdad, falsedad; momentos letales y salvadores de la vida, o dispositivos, o tabletas, medicinas, relaciones; violencia y armonía. En este poema, Duffy explora el tema del amor de una manera diferente, particularmente con referencia a este contexto la práctica cultural llamada Día de San Valentín. Qué tipo de regalos damos a nuestros bienamados o amantes.
Y si este amor es entre un hombre y una mujer o entre un hombre y un hombre o una mujer y una mujer como en el caso de Duffy, no sabemos el contexto exacto pero entonces, entendemos que la relación se construye dando regalos y qué tipo de regalo le damos a diferentes tipos de relaciones es una pregunta sobre la práctica cultural.

(Hora de la diapositiva: 12:17)

Tenemos algunos dispositivos poéticos. Como mencionaste antes, la poesía feminista no puede ser desestimada simplemente porque tienen una agenda para promover las ideas feministas. También tienen ciertas cualidades poéticas hermosas. Encontramos muchos de ellos en los poemas de Duffy.
Primero, tenemos esta negación, no una rosa roja o un raso o un corazón satinado. Tenemos un estribillo, te doy una cebolla. Esto se repite dos veces en la línea número 2 y 13.Tenemos una metáfora en, una luna y la promesa de la luz, en la línea número 2 y 3. Tenemos símiles en la línea número 5 y 8 como, como el cuidado desnudado del amor, como un amante.
Y luego tenemos metáfora, una foto tambaleante de dolor; un cuadro de dolor, fotografía de dolor, en la línea número 10. De nuevo, tenemos esta negación como tenemos en la línea número 1, no una linda carta o kissogram, en la línea número 12. Luego tenemos metáforas en beso de cebolla o lápiz labial de cebolla. Luego tenemos este anillo de bodas de cebolla. Todo ese tono del poema es casual ya que esto se indica a través de si te gusta.

(Consulte la hora de la diapositiva: 13:32)

Discutamos ahora la rima, el ritmo y el metro aquí en este poema. Este es un poema de verso libre y así, no tenemos mucha rima final. Tenemos algún ritmo que es, iamb y trocee.
Están alternando en este poema y tenemos alguna variación de una línea sílaba a línea de once-sílaba en este poema.
Entonces, en general, tenemos trimetro en este poema. Esto parece dominante. Cesura no se usa en este poema, eso significa, tenemos que hacer esta pregunta por qué se ausenta caesura. Eso significa que no hay un proceso de pensamiento de ruptura o comunicación; en realidad, las emociones fluyen directamente. Tenemos algo de enjambramiento y línea parada en este poema.
Tenemos algún extracto aquí.

" Te doy una cebolla, su beso feroz se quedará en tus labios, posesivo y fiel como somos, durante el tiempo que estemos.

Este enjambramiento, podemos ver, después de los fieles como estamos, y la parada completa al final de esta última línea.

(Consulte la hora de la diapositiva: 14:38)

Veamos la impresión general que tenemos de este poema. Se trata de un poema de amor postmoderno y post-feminista poco convencional de una mujer a un hombre en un día de San Valentín. El altavoz no ofrece una rosa roja, un corazón de terciopelo, una tarjeta linda, ni un kissogram. En cambio, da una lágrima trayendo cebolla para hacer un cuadro de dolor del amante.
La cebolla se quedará con el amante como el anillo de bodas de las cáscaras de cebolla. Cuando el amante corta la cebolla con un cuchillo, su olor se quedará con los dedos y también, el cuchillo. La sintaxis negativa y las imágenes del regalo de la cebolla crean una corriente de amor en el siglo XXI. Las imágenes no convencionales y la forma del verso libre aseguran la voz del autónomo f eminista en este poema.
(Hora de la diapositiva: 15:30)

Hemos intentado una interesante lectura visual de San Valentín. No una rosa roja, ni un satén pero te doy un regalo de cebolla. Una luna envuelta en un papel marrón. Una foto tambaleante de dolor y un anillo de bodas. Si usted mira estas fotos, nosotros formamos una impresión de este poema visualmente.
Por eso hemos juntado todas estas fotos.
(Hora de la diapositiva: 16:02)

Ahora, pasemos al siguiente poema "Sintaxis". Es un soneto con 14 líneas. Como de costumbre, hemos omitido algunas líneas por razones de copyright. Ahora, leamos el poema.

"Quiero llamarte tú, el sonido de la forma del comienzo de un beso-así, tú-"

En las líneas 4 a 9, el orador quiere decir, te amo y no te amo, aunque el contexto de amor es indeterminado. Permítanos continuar.

" y para saber en mis labios 10 la sintaxis del amor reside, y mirar en tus ojos.
El lenguaje del amor comienza, se detiene, comienza; las palabras correctas fluyendo o la ropa en el corazón. "

Es un poema corto, es un hermoso soneto en 14 líneas expresando el amor no convencional en los tiempos modernos.
(Hora de la diapositiva: 17:00)

Veamos el contraste temático entre la forma y la forma, el amor y el odio, tú y tú que eres tú. Sonido por un lado, y sentido junto con gesto o gesto solo por separado.
Entonces tenemos sintaxis y fonología, eso significa, gramática y sonido de este amor; la expresión del amor. Discurso, silencio; palabras correctas y palabras equivocadas.
En este tipo de contraste temático y en este poema, encontramos que el poeta examina el tema llamado sintaxis del amor poéticamente.
(Consulte la hora de la diapositiva: 17:38)

De nuevo, tenemos una serie de dispositivos poéticos en este poema comenzando con la asistencia. Quiero llamarte tú; el sonido, tú, el sonido que tenemos la asistencia. Tenemos este intento de onomatopeya en mi amor. Puedes intentar decir esto tú mismo te amo o te amo, y ver la diferencia en términos de expresión emocional.
Tenemos metáfora en, la sintaxis del amor reside. El amor es uno, la sintaxis del amor es otra. Y entonces, este amor o sintaxis de amor reside en algún lugar que está en los labios. A continuación, tenemos la iteración en los inicios, las paradas y los inicios. Entonces tenemos metáforas en las palabras correctas fluyendo y vestido en el corazón.
Tenemos algún tipo de pun en sintaxis, impuesto al pecado; qué tipo de juego de palabras se pretende depende de los lectores de la propia interpolación de significado. Entonces tenemos algo que ver con la dicción. La mayoría de las palabras son palabras comunes monosílicas y el poeta ha intentado usar su forma arcaica de tú. Eso no se usa ahora, sino que lo está revisando o volviendo a usar en su poema.
(Hora de la diapositiva: 18:53)

Ahora, veamos la rima, el ritmo y el metro en este poema. No tenemos rima final en este poema, aunque es un soneto. Lo que encontramos en este poema es el ritmo de habla común y por supuesto, tenemos unas cualidades rítmicas iambic, trochaicas y anapestistas en este poema.

También notamos tetra y trimetro en este poema. Tenemos caesura, enjambramiento, y líneas de fin parado como hemos dado en el ejemplo.

"Y para decir, después, amo, tú, amo, tú te amo, no te amo".

Para el iamb, tenemos este ejemplo de amor; para trocee, tenemos este ejemplo de después, y luego para los anquenmas, tenemos este ejemplo de y para decir.
(Hora de la diapositiva: 19:38)

Veamos ahora la impresión general. El poeta picturiza la sintaxis del amor sonoramente, es decir, hermosos sonidos juntos. Ella quiere revisar el uso de tú para hacer una declaración de amor. Te amo, que se acerca al movimiento de la boca. Ella también desea decir que te adoro para saber y sentir la sintaxis del amor en sus labios. Así, examina el problema de comunicar la emoción personal del amor en un gesto adecuado.
Ella permite el flujo de las palabras correctas en su corazón con la expresión correcta de su amor correcto para la persona correcta. La poeta reduce las varias cesuras de las dos primeras stanzasin el couplet para descubrir la sintaxis del amor en sus labios y los ojos de su amada. Ella usa el arcaico tú y también la aliteración, la asonancia, la repetición, y la metáfora que le ayudan poéticamente a expresar sus propios pensamientos e ideas bellamente en este poema.

(Consulte la hora de la diapositiva: 20:47)

Para resumir nuestra discusión, hemos visto el contexto histórico y literario en el que Carol Ann Duffy escribió sus poemas. Nació a finales del siglo XX, se encontró con estos acontecimientos políticos como Tony Blair rechazando su poeta laureado y luego convirtiéndose en el poeta laureado más adelante. Y revivir la poesía, permitiendo a la gente leer poesía realizando festivales y también publicando volúmenes de poesía para ayudar a los demás.
También tiene maravillosas vistas sobre la poesía. La mejor parte de sus puntos de vista lo que notamos es esto, es decir, toda la humanidad, todos nosotros somos los mismos bajo nuestra piel. Esa es una declaración muy importante que tenemos que pensar en lo que respecta a la poesía de Duffy. Leemos "Texto" y luego analizamos "San Valentín" y "Sintaxis" para ver cómo Duffy ha estado intentando expresar emociones personales de amor en forma abierta, y también en una forma sonneta muy claramente en su poesía.
Tenemos una cita más aquí. Sin poesía para revigorizar nuestro lenguaje, al final nos encontraremos en una especie de infierno lingüístico. Los poetas intentan usar el lenguaje en dif ferent maneras renovando el idioma. La renovación del lenguaje es función importante de la poesía y lo ha hecho bien y lo ha hecho claramente bien.

(Hora de la diapositiva: 22:23)

Aquí hay algunas referencias. Puedes encontrar los poemas en las referencias aquí, particularmente el libro de Dowson "Carol Ann Duffy: Poeta de Nuestros Tiempos", puedes encontrar algunos de los poemas, se citan allí. Gracias.